载高德平编著《波兰》,社会科学文献出版社,2005年3月版
大概在13世纪之前,波兰出现了第一部用波兰文创作的作品即《圣母颂》(bogurodzica),它被谱上曲子,在以后的许多个世纪中一直用作为波兰的国歌。
1795年,波兰被三次瓜分而灭亡之后,民族解放运动高涨。1794年,在爱国将领塔德乌什o科希秋什科( tadeusz kosciuszko )的领导下,波兰的克拉科夫爆发了抗俄的"科希秋什科起义"。但终因力量悬殊,起义宣告失败。此后,大批爱国志士和起义官兵流亡到欧洲各地,继续抗击外国占领者。在意大利聚集了许多波兰流亡者。1797年1月,曾参加科希秋什科起义的波兰将军扬·亨里克·东布罗夫斯基( jan henryk dаbrowski )被派往意大利负责组建波兰军队。东布罗夫斯基将军的号召下,一个拥有6000多人的波兰志愿军团很快宣告成立。于是,1797年7月,同在异国他乡即意大利的约· 维比茨基(jozef wybicki, 1747~1822)用波兰民间流传的著名舞曲"玛祖卡"谱写了一首《波兰军团之歌》。这首诗歌逐渐成为在意大利的波兰志愿军团之战歌。它一天天流行开来,赢得了所有波兰人的心。正是这首战歌引领着波兰人民战斗不息,迎来了一个半世纪被奴役的历史的终结,迎来了波兰重获独立的一天。
1926年,这首战歌被正式定为波兰的国歌,一直沿用至今。每当隆重的庆典,人们都可以听到这首惟一的、不可取代的歌曲,它让人想起先辈们的追求和牺牲,同时也使人向往未来。
波兰国歌名为《波兰决不灭亡》,共4段。歌词大意是:
只要我们一息尚存,波兰决不灭亡。
拿起武器杀退敌人,使我大地重光。
前进,前进,东布罗夫斯基!
从意大利打回波兰,在你的领导下,军民团结无间。
越过维斯瓦河和瓦尔塔河,投入祖国怀抱。
拿破仑使我们懂得胜利怎样获得。
前进,前进,东布罗夫斯基!
从意大利打回波兰,在你的领导下,军民团结无间。
正像查尔尼茨奔赴瑞典侵占的波兹南,
为了拯救祖国,我们渡海回国作战。
前进,前进,东布罗夫斯基!
从意大利打回波兰,在你的领导下,军民团结无间。
父亲含泪对他的巴霞说:听啊,战鼓响了,
自己人的战鼓响了。
前进,前进,东布罗夫斯基!
从意大利打回波兰,在你的领导下,军民团结无间。
凯发总代的版权所有:中国社会科学院俄罗斯东欧中亚研究所
地址:北京市张自忠路3号 邮编:100007 信箱:北京1103信箱
电话:(010) 64014006 传真:(010) 64014008 e-mail:web-oys@cass.org.cn